How can children who have never been short of water in their lives learn to cherish water resources? The most effective and brilliant resource educational picture book
iaoqing from South Korea and Arian from Sudan, two children of the same age of 8 from two different countries, have completely different situations in terms of living water, study, and friends. In addition to the lack of water resources due to dry weather, there are also huge differences in water availability, quality, quantity, and fair distribution of water, which also affect the attitudes of the two children towards water resources. In contrast, Arian cherishes water resources more than the Xiaoqing family living in South Korea, and is grateful for it.
2014 Korean Ministry of Environment Excellent Environmental Book
★The best book of the Korea Children's Education and Culture Research Institute
★Excellent recommended book by the Korean Federation of Kindergartens
★Recommended books by the Korea Children's Book Research Association
About the author
Lee Wook Jae Born in Seoul in 1973, he majored in Western painting at Sejong University. His paintings have been selected for the "Republic of Korea Art Exhibition", and have also been selected as the best works of the "Art World Awards Exhibition".
生活中從來不缺水的孩子如何學習珍惜水資源?
最有效、最精采的資源教育繪本
小晴在家時,只要打開水龍頭,就能暢快的刷牙漱口。在非洲的阿里安,她則必須和哥哥離家在烈日下步行三個小時,抵達一汪混濁的水窪,將全家人需要用的水打回家。
這是小晴家的用水狀況:小晴對著鏡子一邊刷牙,水不斷從水龍頭嘩啦啦的流出來;媽媽擠了很多洗碗精洗碗,邊講電話時,沒有把水龍頭關起來;爸爸洗他的愛車時,不斷用水柱噴灑,仔細清潔好一段時間;全家坐在客廳看電視時,傳來廚房水槽中沒有關緊的水龍頭,滴答滴答的聲音。
透過電視機,鏡頭帶到非洲蘇丹8歲小女孩阿里安的取水日常。阿里安這天沒有上學,因為她得和哥哥去取水。說起哥哥為了和隔壁村的小孩搶比較乾淨的位置裝水,曾經打了一架。打水回程時,還好有遇到長頸鹿,牠的尿液可以用來沖澡降溫。然而,她最好的朋友卻因為喝到污染的水,無法存活……
韓國的小晴與蘇丹的阿里安,兩個不同國家、同樣8歲的孩子,生活用水、學習、朋友,有著截然不同的情況。除了因乾燥的天氣,導致的水資源匱乏,在水的易取性、水質、水量、水的公平分配上,同樣有著懸殊差異,也連帶影響著這兩個孩子對水資源的態度。對照之下,阿里安比起住在韓國的小晴一家人都要來的珍惜水資源,並且對此心存感激。
透過阿里安的敘述,徒步汲水、舀水窪裡的水、為水衝突動武,讓讀者認識地球上其他國家水資源的真實現況,反省自己的用水習慣,為遠方水資源缺乏的地區,多省下一滴水,把水資源視為整個地球村需要共同思考和解決的問題。
最後,電視節目放映結束,小晴起身把水龍頭關緊,對下雨的天氣也有所感恩,為遠在非洲的阿里安能喝到乾淨的水,誠心祈禱。
作、繪者簡介
李旭宰(이욱재)
1973年在首爾出生,在世宗大學主修西洋畫。
繪畫作品入選過「大韓民國美術大展」,也入選過「美術世界大賞展」的特優作品。
目前在韓國加平幸福快樂地進行繪本創作。
著作有《骯髒的空氣到此為止》(탁한 공기, 이제 그만)、《901號的叮咚大叔》(901호 띵똥 아저씨),繪有的作品有《帶著草綠色帽子的大叔》(초록 모자 할아버지)。
譯者簡介
陳怡妡
畢業於文化大學韓語系,目前學術進修中,同時以自由譯者、韓語教師的身分活動。希望透過文字傳達更多的訊息給世界上需要安慰的朋友們,讓語言幫彼此建立起橋樑,也成為互相了解彼此的開端。譯有《無論何時,媽媽永遠在這裡》、《媽媽藥》、《是兔子嗎?》、《現在是幾點呢?》等。